06:34
原是苏格兰民间歌曲,即苏格兰盖尔语:AuldLangSyne,这是一首非常有名的诗歌,直译为逝去已久的日子,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。在许多的西方国家,这首歌通常会在平安夜时演唱,象征送走旧年而迎接新的一年的来临。祝大家新年快乐!
ThestrokeofmidnightonNewYearsEveusuallysoundslikethis:ThisisAuldLangSyne,asongthatrepresentstheemotionalconclusiontoanotheryear.
在除夕夜的午夜听到的钟声通常是这样的:这是《友谊地久天长》,这首歌代表了对过去一年的情感总结。
Butitmightsurpriseyoutoknow,itsalsoasocceranthemintheNetherlands.
但你可能会惊讶地发现,这也是荷兰的足球国歌。
OrinJapan,itsatraditionalsongaboutfireflies.
或者在日本,这是一首关于萤火虫的传统歌曲。
Andtheoriginalwaswrittencenturiesago,asaScottishcelebrationsong.
原作写于几个世纪前,是苏格兰的一首庆祝歌曲。
Sohowdidthissong,thatsmanagedtospreadacrosstheworld,be
转载请注明:http://www.yinghuochonga.com/lnly/10772.html